Att översätta kvinnor: Svenska kvinnliga författare och den franska litterära sfären Moa Martinsons Kvinnor och äppelträd (1933) och Johanne Lykke Holms Strega (2020) i fransk översättning
Forskningen om svensk litteratur i fransk översättning är inte särskilt omfattande, men på senare tid har forskarna varit eniga om en aspekt: att andelen svenska kvinnliga författare som översatts till franska har ökat avsevärt under de senaste årtiondena. Syftet med denna forskning är att analysera hur svenska kvinnliga författare översatts och publicerats på franska, och hur översättningsprocesWhile research on Swedish literature in French translation is not particularly voluminous, researchers have recently been unanimous on one aspect: that the percentage of Swedish women writers translated into French has increased significantly in recent decades. The aim of this research is therefore how Swedish women are being translated and published in French, and how the translation process cont
