Clefts in English and Swedish: A contrastive study of IT-clefts and WH-clefts in original texts and translations
This study investigates the use of cleft constructions in English and Swedish on the basis of a bidirectional translation corpus consisting of original English and Swedish texts and their translations into the other language. This design minimizes the problems inherent in corpora of original texts alone, viz. that no pair of texts is perfectly matched for content, as well as translation corpora, v
